Le traducteur Sidi Abdallah Penot est en train d’achever, pour publication, une nouvelle traduction du ‘’Massalik al-Jinân’’ de Cheikh Ahmadou Bamba Mbacké, a appris l’APS mardi à Dakar auprès des héritiers du fondateur du Mouridisme, une confrérie musulmane sénégalaise.
‘’Sidi Abdallah est en train d’achever et de publier une nouvelle traduction du Massalik al-Jinân de notre Cheikh’’, indique un communiqué de la Commission culture et communication du Comité d’organisation du Magal 2011, qui est prévu dans la dernière semaine du mois de janvier en cours.
Cette structure, présidée par Serigne Abdoul Ahad Gaïndé Fatma Mbacké, a procédé au lancement, le 26 décembre dernier à Paris, de ses activités, par une journée dédiée au Mouridisme et à son fondateur.
Un des thèmes de la rencontre a été traité par Sidi Abdallah Penot, traducteur d’ouvrages de sciences religieuses dont ceux de l’Imam Ghazali, d’Ibn Ata’Allah et d’autres, ainsi que d’un Coran annoté.
‘’Il est en outre le responsable d’une importante branche de la voie soufie, Shadhiliya, en France, rattachée au Cheikh Aboul-Nour de Damas’’, rapporte le communiqué.
‘’Pour terminer, Sidi Abdallah a appelé les Mourides à épouser cette dimension universelle du soufisme, sans esprit de division, car tous les ‘Awliya’ (Alliés de Dieu) ont insisté sur la science, l’éducation, et l’adoration et la connaissance de Dieu (exalté soit-Il) en tant que but de la vie’’, poursuit le texte.
Au cours la rencontre, Ali Hamoneau, auteur de deux livres ("Vie et Enseignement du Cheikh Ahmadou Bamba" et "Islam contre Terrorisme" aux éditions Al-Bouraq), a introduit le sujet "l’Islam de paix et de non violence dans la pensée de Khadimou r-Raçoulou-Llâh".
Ali Hamoneau a démontré que la paix et la non-violence sont des valeurs fondamentales de l’Islam. ‘’Idem pour les droits de l’homme et la tolérance, y compris en temps de guerre, le Prophète ayant fermement interdit le meurtre des non combattants (femmes, enfants, vieillards) et la destruction des synagogues et des églises.’’
A sa suite, Serigne Idrissa Mbacké, fils du regretté Serigne Mourtada Ibn Khadimou Rassoul, a traité le 4-ème thème relatif à l’aspect spirituel du Magal. Il a notamment indiqué que ce nom signifie ‘’célébration avec grandeur’’.
Les travaux ont été clôturés par Serigne Bassirou Abdoul Khadre Mbacké qui, en sa double qualité de porte-parole du Khalife général et président du Comité d’organisation du Magal, a formulé des remerciements à l’endroit de tous ceux qui ont contribué à l’organisation et la réussite de cette journée.
Selon le communiqué, il a particulièrement salué la présence de délégations représentant d’autres communautés musulmanes, notamment les Moustarchidine wal Moustarchidate, les Dahira Khadriyas, les Dahira Layènes et la Fédération des associations islamiques d’Afrique, des Comores et des Antilles (FAIACA).
20 Commentaires
Door
En Janvier, 2011 (00:24 AM)A Quoi Bon?
En Janvier, 2011 (00:37 AM)Cet ouvrage a ete traduit deja par l'imminent senegalais Serigne Sama Mbaye agrege en arabe!! sous la supervision de structures reconnues partout avec la permission de Serigne Abdul Ahad!!!!
Traduisez plutot d'autres ouvrages pour vulgariser l'oeuvre de Chaikh A Bamba
Black Moon
En Janvier, 2011 (00:56 AM)Mba12
En Janvier, 2011 (01:02 AM)alahou akbar diadieuf yallah
Reukkss
En Janvier, 2011 (01:07 AM)Kolthio
En Janvier, 2011 (01:08 AM)Wègne La Mouche
En Janvier, 2011 (01:08 AM)Amsterdam Boy
En Janvier, 2011 (01:26 AM)Trueee
En Janvier, 2011 (01:30 AM)cela a ete fait il ya plus de 20 ans
Mouride Jeuf Rek
En Janvier, 2011 (01:53 AM)dieuredieuf mbacké
Talibé
En Janvier, 2011 (03:09 AM)Thks
En Janvier, 2011 (07:13 AM)President Ua
En Janvier, 2011 (10:31 AM)Amoul morom, Kén Lafi
Falou
En Janvier, 2011 (11:26 AM)Cj
En Janvier, 2011 (13:35 PM)Direlaverite
En Janvier, 2011 (16:26 PM)Musulman
En Janvier, 2011 (18:35 PM)Miyo
En Janvier, 2011 (20:33 PM)Gancal
En Janvier, 2011 (22:12 PM)Ibra
En Janvier, 2011 (22:19 PM)Participer à la Discussion